Pakuni Dictionary for "Land of the Lost" and Associated RPGs/Fics


The Pakuni language was created for the TV show "Land of the Lost," which was broadcast starting in 1974 and ran for three seasons in the US. This language was created for the Krofft Production company by Victoria Fromkin, Ph.D.. It added a wonderful cultural layer to "Land of the Lost."

I (Laurel) ran a LotL RPG online from about 1998 until maybe 1999? I'll have to check my logs sometime and get back to you on that. Through RPG play, it became necessary to create new Pakuni words for use in the game, since the language created for the show was not complete, only functional enough to pull off some TV episodes. Part of the time, the actors really seemed to be winging it instead of sticking strictly to the vocabulary created for them. So that the language was usable in the game, I made final decisions on the meanings of a few tricky words. Please keep in mind that this dictionary was put together from incomplete sources and some of it had to be left up to interpretation. It may not always fit your own personal interpretation.

I know that at one point, my fellow player Karen was going to help me come up with new Pakuni words, but I can't remember if she actually got around to creating any. A few of the new words may be her creation. I'm quite sure I came up with the majority of them, though.

Although the game is no longer being played, I do plan on writing fanfic at some point, for which I will use this dictionary. (Also, those RPG logs need to be shared with the "werld" (as Enik would say) one of these days.)

A few of the words in this dictionary were deciphered by the webmaster of Land of the Lost (a now defunct site). Thanks Nels! The rest come from Victoria Fromkin's dictionary, my deciphering, and our own creation.

E-mail Laurel if you wanna

First off, Dr. Fromkin's dictionary (click to make the picture bigger):

Click to make this picture bigger

Thanks to Michael for providing this scan for me! (The image comes from the book Pufnstuf and Other Stuff by David Martindale.) This gives you a sense of the basic language. Some of this seems to have been changed for use in the show, as the "-ki" suffix became "-chi," for instance. Also, "ejiri" would be pronounced "aye-jeeree," which just sounds strange. So, the spelling of a few words has been changed here to make it sound more like the rest of the language.

There's also this great TV Guide article from 1976:

Click to make this picture bigger

Thanks to Clayton from the Pop Apostle: Land of the Lost site for providing this image. It provides more insight into the Pakuni language and some words as well.


Pakuni Pronunciation Guide:
the letter "i" sounds as the "ee" in "heed"
the letter "e" sounds as the "a" in "hate"
the letter "a" sounds as the "o" in "hot"
the letter "u" sounds as the "oo" in "hoot"
the letter "o" sounds as the "oa" in "boat"


ENGLISH TO PAKUNI

One of Cha-ka's people = Paku
The Paku people as a whole = Pakuni
(the suffix -ni makes a noun plural)
(the suffix -chi means "ly" like an adverb)
(the suffix -sa added onto a noun creates its adjective form)

An interesting fact from the TV Guide article:

Adjectives are formed from nouns by adding "sa," adverbs by adding "chi."

Regarding "very":

I've studied the use of suffixes to add "very" onto an adjective and an adverb, and this is how I would explain the results.

Add "-sa" onto an adjective to modify it as "very _____."
Example: "Wesa" means "good." "Wesasa" means "very good."

Add "-chi" onto an adverb to modify it as "very _____."
Example: "Fusa" means "quick." "Fusachi" means "quickly." "Fusachichi" means "very quickly."


Words Created by Dr. Fromkin and/or Used on the Show:

able ('I am able') = bu
accept = fa
afraid = mundi
Alice (the Allosaurus) = Alisa (Pakunization of the English name)
Allosaurus = aboba
and = a (ah)
ask = shinu
babies = abuni
baby = abu
bad = tusa
be quiet = chiri
bead = obi
beg = ji
big = bisa
bring = bake
cactus = ocima
can (as in 'I can do that')= bu
cave = banda
Ceolophysis = agobi
ceremony = efurami
Cha-ka = The young light brown Pakuni son of Sa and Ta
chase/chased = chi
child = abu
childish = busa
childishly = busachi
children = abuni
come = ba
cowardly = mesachi
do, doing = de
down = duchi
eat = dinda
egg = ichichi
everything = odumani
evil = tusa
fast = fusa
father = ada
fierce = gosa
fire = ota
flower = awoya
follow = pi
food = onam
freak = aroka
freaks = arokani
friend = amura
friends = amurani
girl = abuma
give = ma
giver = sha ma
go = ku
good = wesa
goodbye = Ye ku wesachi. (You go well.)
great = karita
greet = tobi
Grumpy (the main T-Rex) = Akingo
happen/happened = fu
happy = kasa
have, having = wo
he = we
hear = sesu
hello = Me tobi ye. (I greet you.)
help = ra
her = wa
hers = wa
him = we
his = we
Holly Marshall = Arri
house = ijiri
houses = ijirini
how = sa epa
human = huma (Pakunization of the English word)
humans = humani (Pakunization of the English word)
human = yuma (Pakuni doesn't really have an H sound, so technically, they should pronounce it this way beyond the influence of the humans)
humans = yumani
hurry = fusachi
I = me
iguana = aganka
it = wu
its = wu
Junior (Alice's son) = aboba abu
kid = abu
kids = abuni
leader = aboma
light = epi
lights = epini
magic = ogansa
make/maker = mekiya (Pakunization of the English word)
man = abimi
manly = bimichi
manner = epa
mannish = bimisa
mark, marking = iroshi (hiroshi)
me = me
meal = onam
men = abimini
mirror = ihapi
moon = iram
mother = ami
nasty = nichi
nice = wesa
no = anu
no = no (borrowed word)
noise = oje
nothing = nefi
now = wachi
odor = omu
offspring = abu
O.K./okay = okay (borrowed word)
our = meni
person = paku
people = pakuni
picture = ebu
pig = imu
place = ego
please = me ji (I beg)
portrait = ebu
poison/poisonous = tusa
pull = ching
push = ting
quick = fusa
quickly = fusachi
quiet = chiri
ran = wam
reason = opari
reflection = ihapi
Rick Marshall = Marashara
run = wam
Sa = Dark brown female Pakuni, mother of Cha-ka
save = cora
say (to say) = fo
scared = mundi
see = wu
she = wa
shhhh! = chiri
silence = chiri
Sleestak = Sarisataka
Sleestaks = Sarisatakani
smell = omu
something = efi
sorry = nanda
sound = oje
speed = ofu
Spike (any Triceratops) = amenda
Spot (any Ceolophysis) = agobi
steal = ru
stone = opima
strange = rocasa
Ta = Dark brown male Pakuni, father of Cha-ka
take = fa
tall = tusa
test = ishisu
thank = saku
thank you = me saku/me saku ye/me saku yeni
that = sha
their = wani
them = wani
there = akika
these = shini
they = wani
thing = efi
things = efini
this = shi
those = shini
time = ometa
trade = pika
Triceratops = amenda
Tyrannosaurus Rex = agumba
ugly = doma
understand = pu
very = -sa (suffix) when modifying an adjective
very = -chi (suffix) when modifying an adverb
very big = bisasa
very good = wesasa
very tall = tusasa
water = osu
way = epa
we = meni
well = wesachi
what = sa
what place (where) = sa ego
what reason (why) = sa opari
what thing/what is that? = sa efi
what way = sa epa
where = sa ego
who/whom = sa paku
who/whom (plural) = sa pakuni
why = sa opari
Will Marshall = Wira
with = tum
womanly = mesachi
us = meni
yes = yo
you (singular) = ye
you (plural) = yeni
young = kesa
your (singular) = ye
your (plural) = yeni
youth = oke


A Few Key Phrases:

The Moon Giver Pylon = Iram Sha Ma, "Moon that Gives," "Moon Giver"
Ye ku wesachi! = You go well! (A way of saying goodbye)
Me tobi ye amura = A greeting for a friend, "I greet you friend."
ogansa bisasa = very big magic
omu wesa/omu wesasa = good smell/very good smell, That smells good
oje rocasa = strange noise
aboma gosa = fierce leader
Sa efi ye de? = What are you doing? (What thing you do?)
Ye ba humani! = You come with us, humans! (You come, humans!)


Pakuni Grammar:

For the most part, it is like English grammar, except generally, the adjective comes after the noun it describes.

Examples:
ogansa bisasa = magic big very, "very big magic"
oje rocasa = noise strange, "strange noise"


When Pakuni Speak English:

When Pakuni speak the little English they know, they often add an "ah" sound to the end of the word.
Examples:
"Cha-ka, you want some soup?" "Soup-ah?"
"Cha-ka, eat now?" "Eat-ah! Me ji!"
"Go home, Cha-ka." "Home? Home-ah."
"Ta, you're a big mean jerk." "Jerk-ah?"


PAKUNI TO ENGLISH:

a (ah) = and
abimi = man
abimini = men
ada = father
aboba = Allosaurus
aboba abu = Junior (Alice's son)
aboma = leader
abu = baby
abu = child
abu = kid
abu = offspring
abuma = girl
abuni = babies
abuni = children
abuni = kids
aganka = iguana
agobi = Ceolophysis
agobi = Spot (any Ceolophysis)
agumba = Tyrannosaurus Rex
akika = there
Akingo = Grumpy (the main T-Rex)
Alisa (Pakunization of the English name) = Alice (the Allosaurus)
amenda = Spike (any Triceratops)
amenda = Triceratops
ami = mother
amura = friend
amurani = friends
anu = no
aroka = freak
arokani = freaks
Arri = Holly Marshall
awoya = flower
ba = come
bake = bring
banda = cave
bimichi = manly
bimisa = mannish
bisa = big
bisasa = very big
bu = able ('I am able')
bu = can (as in 'I can do that')
busa = childish
busachi = childishly
Cha-ka = The young light brown Pakuni son of Sa and Ta
-chi = added to an adjective to make it an adverb
-chi = added to an adverb to make it "very _____"
chi = chase/chased
ching = pull
chiri = be quiet
chiri = quiet
chiri = shhhh!
chiri = silence
cora = save
de = do, doing
dinda = eat
doma = ugly
duchi = down
ebu = picture
ebu = portrait
efi = something
efi = thing
efini = things
efurami = ceremony
ego = place
epa = manner
epa = way
epi = light
epini = lights
fa = accept
fa = take
fo = say (to say)
fu = happen/happened
fusa = fast
fusa = quick
fusachi = hurry
fusachi = quickly
gosa = fierce
huma (Pakunization of the English word) = human
humani (Pakunization of the English word) = humans
ichichi = egg
ihapi = mirror
ihapi = reflection
ijiri = house
ijirini = houses
imu = pig
iram = moon
iroshi (hiroshi) = mark, marking
ishisu = test
ji = beg
karita = great
kasa = happy
kesa = young
ku = go
ma = give
Marashara = Rick Marshall
me = I
me = me
me ji (I beg) = please
me saku/me saku ye/me saku yeni = thank you
Me tobi ye (I greet you) = hello
mekiya (Pakunization of the English word) = make/maker
meni = our
meni = we
meni = us
mesachi = cowardly
mesachi = womanly
mundi = afraid
mundi = scared
nanda = sorry
nefi = nothing
nichi = nasty
no = no (borrowed word)
obi = bead
ocima = cactus
odumani = everything
ofu = speed
ogansa = magic
oje = noise
oje = sound
O.K./okay = okay (borrowed word)
oke = youth
ometa = time
omu = odor
omu = smell
onam = food
onam = meal
opari = reason
opima = stone
osu = water
ota = fire
paku = person
pakuni = people
pi = follow
pika = trade
pu = understand
ra = help
rocasa = strange
ru = steal
Sa = Dark brown female Pakuni, mother of Cha-ka
-sa = added to a noun to create its adjective form
-sa = added to an adjective to make it "very _____"
sa = what
sa efi = what thing/what is that?
sa ego = what place
sa ego = where
sa epa = how
sa epa = what way
sa opari = what reason
sa opari = why
sa paku = who/whom
sa pakuni = who/whom (plural)
saku = thank
Sarisataka = Sleestak
Sarisatakani = Sleestaks
sesu = hear
sha = that
sha ma = giver
shi = this
shini = these
shini = those
shinu = ask
Ta = Dark brown male Pakuni, father of Cha-ka
ting = push
tobi = greet
tum = with
tusa = bad
tusa = evil
tusa = poison/poisonous
tusa = tall
tusasa = very tall
wesachi = well
wa = her
wa = hers
wa = she
wachi = now
wam = ran
wam = run
wani = their
wani = them
wani = they
we = he
we = him
we = his
wesa = good
wesa = nice
wesasa = very good
Wira = Will Marshall
wo = have, having
wu = it
wu = its
wu = see
ye = you (singular)
ye = your (singular)
Ye ku wesachi (You go well) = goodbye
yeni = you (plural)
yeni = your (plural)
yo = yes
yuma (Pakuni doesn't really have an H sound, so technically, they should pronounce it this way beyond the influence of the humans) = human
yumani = humans


Made-up Words:

Words created for the sake of the RPG. Some may have actually been used on the show; I'm a little iffy on a couple of these and have not had a chance to double-check them. Most of them were made up, though. I referenced existing Pakuni words to create them. The made-up words are not perfect as some of them were created hastily, so expect some imperfection. One of these days, I'll do some clean-up. :)

ENGLISH TO PAKUNI:

a = ih
act = ju
adult = abima
again = ometani
alive = imkuer
all = ah
alone = pakimi
alright = wesan
angry = tesa
are = beni
as = ta
back = bun
be = ga
being = ga
behave = ju
behavior = jusa
belief = gansa
believe = gan
belong(s) = isbasa
brief = abosa ometa
but = ben
care = masi
certain = yom
change = osa
cold = bim
could = gi
coward = mesa
danger = opi
dark = emi
dead = kuah ometa
decision = abimasa
did = dei
disguise = anuanu se (false face)
does = wi
everyone = ah pakuni
explain = makipum
face = se
false = anuanu
family = amora
for = fe
forever = ah ometa
forget = nogusa
frighten = mund
from = kum
get = ga
growl = amunje
hate = doroka
here = shi ego
I am = me
if = ne
is = be
keep = woyo
know = boma
later = ome
less = muchi
life = jira
like = ama
little = abusa
live = jir
look = sesa
Lost City = Sarisataka Ijiri (Sleestak House)
love = amasu
luck = ogisa
mad = tesa
mask = anuanu se (false face)
maybe = yonu
mean = tasu
miss/missed = masata
more = mechi
much = mebi
my = me
name = yepaku
names = yepakuni
need = juna
never = nefini
not = em
of = ane
other = yen
perhaps = yonu
permanent = ah ometa
possible = meyom
possibly = meyomchi
pride = bimu
proud = bimusa
remember = ogusa
roar = amunje
sad = imkasa
scare = mund
secret = impuka
selfish = tesabi
sense = pum
short = abosa
should = gi
sleep = abuku
sleepy = abukusa
small = abusa
smart = abo
some = mech
sometimes = mech ometani
stay/stayed = imku
stop = chimu
strong = bimi
stupid = nichi
sure = yom
than = pa
then = shi ometa
think = abiya
to = te
true = yoyo
up = bisachi
visit = bane
wait/waited = imku
want = jinam
warm = masu
weak = buchi
welcome = ro
were = beni
when = sa ometa
will = wir
woman = mesa
women = mesani
worry = masopi
would = gi
wrong = anuanu


Altered Names for my Supernatural/LotL Fusion:

I have plans for a LotL/Supernatural fusion fanfic which I hope to find the time to write someday (the LotL world was so involved that it takes quite a bit of story-cooking time in the ol' noggin before I feel comfortable writing it all; I have started it, though). The SPN characters will be fused with the LotL setting. (A fusion is a story in which the characters of one setting are placed into the setting of another fictional work as if they belong there. In this case, the Winchesters and the Harvelles are two families who fall into the LotL, John Winchester being a forest ranger instead of a demon hunter.)

Dean Winchester = Dean (I didn't see any reason for them to alter the pronunciation of his name when they can already make these sounds. Technically, this should be spelled 'Din,' but I could see readers pronouncing it just like it looks in their heads, so I'm making an exception in this case.)
John Winchester = Winchisa (the language doesn't seem to have the "st" sound)
Sam Winchester = Sama, Sami (Sah-mah, Sah-mee)
Bill Harvelle = Arvarra (almost no H and no L in this language)
Ellen Harvelle = Irran (Ee-rahn)
Jo Harvelle = Jo (again, don't see why they can't say 'Jo' when they already have those sounds)
The Impala = Amunje Bisa (Big Growl)
Ruby = Rubi
Lilith = Ririsa or "Abuma Tusa" (Evil Girl) (No L and I'm not sure Pakuni would be at all familiar with the "th" sound.)
I need to come up with names for Castiel and Christian Campbell, who will also appear in the story. For sure, I know Ta will refer to Castiel as "that weird guy" in Pakuni. XD

(The dinosaurs will have the same names to the Pakuni, but these new visitors will give them their own names, such as Grumpyass (Grumpy) and Gilligans (Ceolophysis).)


PAKUNI TO ENGLISH (Made-Up Words):

abima = adult
abimasa = decision
abiya = think
abo = smart
abosa = short
abosa ometa = brief
abuku = sleep
abukusa = sleepy
abusa = little
abusa = small
ah = all
ah ometa = forever
ah ometa = permanent
ah pakuni = everyone
ama = like
amasu = love
amora = family
amunje = growl
amunje = roar
ane = of
anuanu = false
anuanu = wrong
anuanu se (false face) = disguise
anuanu se (false face) = mask
bane = visit
be = is
ben = but
beni = are
beni = were
bim = cold
bimi = strong
bimu = pride
bimusa = proud
bisachi = up
boma = know
buchi = weak
bun = back
chimu = stop
dei = did
doroka = hate
em = not
emi = dark
fe = for
ga = be
ga = being
ga = get
gan = believe
gansa = belief
gi = could
gi = should
gi = would
ih = a
imkasa = sad
imku = stay/stayed
imku = wait/waited
imkuer = alive
impuka = secret
isbasa = belong(s)
jinam = want
jir = live
jira = life
ju = act
ju = behave
juna = need
jusa = behavior
kuah ometa = dead
kum = from
makipum = explain
masata = miss/missed
masi = care
masopi = worry
masu = warm
me = I am
me = my
mebi = much
mech = some
mech ometani = sometimes
mechi = more
mesa = coward
mesa = woman
mesani = women
meyom = possible
meyomchi = possibly
muchi = less
mund = frighten
mund = scare
ne = if
nefini = never
nichi = stupid
nogusa = forget
ogisa = luck
ogusa = remember
ome = later
ometani = again
opi = danger
osa = change
pa = than
pakimi = alone
pum = sense
ro = welcome
sa ometa = when
Sarisataka Ijiri (Sleestak House) = Lost City
se = face
sesa = look
shi ego = here
shi ometa = then
ta = as
tasu = mean
te = to
tesa = angry
tesa = mad
tesabi = selfish
wesan = alright
wi = does
wir = will
woyo = keep
yen = other
yepaku = name
yepakuni = names
yom = certain
yom = sure
yonu = maybe
yonu = perhaps
yoyo = true


Back to Land of the Lost: Ten Years Gone
or The Spectral Eye or Sailormoon Dark